Псалтирь 33:6 - Синодальный перевод Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто с верой взирал на Него, радостью тот сиял, — не придется таким испытывать горечь стыда. Восточный Перевод Кто обращал к Нему взор, сияет от радости; лица их не покроет стыд. Восточный перевод версия с «Аллахом» Кто обращал к Нему взор, сияет от радости; лица их не покроет стыд. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кто обращал к Нему взор, сияет от радости; лица их не покроет стыд. Святая Библия: Современный перевод Кто обращает взор к Нему, тот счастлив, лицо того несумрачно; не будет опозорен он. Новый русский перевод Кто обращал к Нему взор, сияет от радости, лица их не покроет стыд. |
Не такова, как их, доля Иакова; ибо Бог его есть Творец всего, и Израиль есть жезл наследия Его; имя Его — Господь Саваоф.
и раскидают их пред солнцем и луною и пред всем воинством небесным, которых они любили и которым служили и в след которых ходили, которых искали и которым поклонялись; не уберут их и не похоронят: они будут навозом на земле.
Они заменили истину Божию ложью, и поклонялись, и служили твари вместо Творца, Который благословен во веки, аминь.
и дабы ты, взглянув на небо и увидев солнце, луну и звезды [и] все воинство небесное, не прельстился и не поклонился им и не служил им, так как Господь, Бог твой, уделил их всем народам под всем небом.
Думающие так не знают, что вначале словом Божиим небеса и земля составлены из воды и водою: