«возьми цитру, ходи по городу, забытая блудница! Играй складно, пой много песен, чтобы вспомнили о тебе».
Иезекииль 25:10 - Синодальный перевод для сынов востока и отдам его в наследие им, вместе с сынами Аммоновыми, чтобы сыны Аммона не упоминались более среди народов. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова отдам во владение восточным народам вместе со всеми живущими там аммонитянами, и среди народов никто и не вспомнит более об аммонитянах. Восточный Перевод Я отдам Моав и аммонитян во владение народу Востока, чтобы народы забыли об аммонитянах. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я отдам Моав и аммонитян во владение народу Востока, чтобы народы забыли об аммонитянах. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я отдам Моав и аммонитян во владение народу Востока, чтобы народы забыли об аммонитянах. Святая Библия: Современный перевод И Я отдам эти города народам востока. Они получат вашу землю, и Я позволю им уничтожить жителей Аммона. После этого все другие народы позабудут о людях Аммона. Новый русский перевод Я отдам Моав и аммонитян во владение народу Востока, чтобы народы забыли об аммонитянах. |
«возьми цитру, ходи по городу, забытая блудница! Играй складно, пой много песен, чтобы вспомнили о тебе».
Ты будешь пищею огню, кровь твоя останется на земле; не будут и вспоминать о тебе; ибо Я, Господь, сказал это.
за то вот, Я отдам тебя в наследие сынам востока, и построят у тебя овчарни свои, и поставят у тебя шатры свои, и будут есть плоды твои и пить молоко твое.
за то вот, Я простру руку Мою на тебя и отдам тебя на расхищение народам, и истреблю тебя из числа народов, и изглажу тебя из числа земель; сокрушу тебя, и узнаешь, что Я Господь.