Прошло около трех месяцев, и сказали Иуде, говоря: Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот, она беременна от блуда. Иуда сказал: выведите ее, и пусть она будет сожжена.
Иезекииль 23:11 - Синодальный перевод Сестра ее, Оголива, видела это, и еще развращеннее была в любви своей, и блужение ее превзошло блужение сестры ее. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Видела это Охолива, но она была еще развратнее в своей похоти, чем сестра, и развратом своим превзошла сестру. Восточный Перевод Её сестра Оголива видела это, но в похоти и распутстве становилась развратнее сестры. Восточный перевод версия с «Аллахом» Её сестра Оголива видела это, но в похоти и распутстве становилась развратнее сестры. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Её сестра Оголива видела это, но в похоти и распутстве становилась развратнее сестры. Святая Библия: Современный перевод Её молодая сестра Оголива видела всё, что случилось, но превзошла свою сестру в грехах, будучи более неверной, чем Огола. Новый русский перевод Ее сестра Оголива видела это, но в похоти и распутстве становилась развратнее сестры. |
Прошло около трех месяцев, и сказали Иуде, говоря: Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот, она беременна от блуда. Иуда сказал: выведите ее, и пусть она будет сожжена.
Также высоты устроил он на горах Иудейских, и ввел в блужение жителей Иерусалима и соблазнил Иудею.
Господь сказал мне во дни Иосии царя: видел ли ты, что делала отступница, дочь Израиля? Она ходила на всякую высокую гору и под всякое ветвистое дерево и там блудодействовала.
Имена им: большой — Огола, а сестре ее — Оголива. И были они Моими, и рождали сыновей и дочерей; и именовались — Огола Самариею, а Оголива Иерусалимом.