Деяния 4:14 - Синодальный перевод видя же исцеленного человека, стоящего с ними, ничего не могли сказать вопреки. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Они видели также, что исцеленный стоял рядом с ними, и потому ничего не могли возразить. Восточный Перевод Видя же рядом с ними исцелённого, присутствующие ничего не могли им возразить. Восточный перевод версия с «Аллахом» Видя же рядом с ними исцелённого, присутствующие ничего не могли им возразить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Видя же рядом с ними исцелённого, присутствующие ничего не могли им возразить. перевод Еп. Кассиана И видя, что человек, исцеленный, с ними стоит, ничего не могли возразить. Библия на церковнославянском языке видяще же исцелевшаго человека с нима стояща, ничтоже имяху противу рещи. |
то да будет известно всем вам и всему народу Израильскому, что именем Иисуса Христа Назорея, Которого вы распяли, Которого Бог воскресил из мертвых, Им поставлен он перед вами здрав.
Видя смелость Петра и Иоанна и приметив, что они люди некнижные и простые, они удивлялись, между тем узнавали их, что они были с Иисусом;
говоря: что́ нам делать с этими людьми? Ибо всем, живущим в Иерусалиме, известно, что ими сделано явное чудо, и мы не можем отвергнуть сего;
Они же, пригрозив, отпустили их, не находя возможности наказать их, по причине народа; потому что все прославляли Бога за происшедшее.