Деяния 16:38 - Синодальный перевод Городские служители пересказали эти слова воеводам, и те испугались, услышав, что это Римские граждане. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ликторы передали эти слова преторам, и те, услышав, что Павел и Сила — римские граждане, испугались. Восточный Перевод Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Паул и Сила римские граждане, то испугались. Восточный перевод версия с «Аллахом» Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Паул и Сила римские граждане, то испугались. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Служители доложили об этом городским начальникам, и когда те услышали, что Павлус и Сило римские граждане, то испугались. перевод Еп. Кассиана Городские служители доложили преторам эти слова. И те испугались, услышав, что это — Римские граждане, Библия на церковнославянском языке Сказаша же паличницы воеводам глаголы сия: и убояшася слышавше, яко римлянина еста. |
Когда же приведут вас в синагоги, к начальствам и властям, не заботьтесь, ка́к или что́ отвечать, или что́ говорить,
Тогда тотчас отступили от него хотевшие пытать его. А тысяченачальник, узнав, что он Римский гражданин, испугался, что связал его.