в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься.
Иов 30:23 - Синодальный перевод Так, я знаю, что Ты приведешь меня к смерти и в дом собрания всех живущих. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Знаю, ведешь меня к смерти, в дом, уготованный всем живущим. Восточный Перевод Я знаю: Ты к смерти меня ведёшь, в дом, уготованный всем живущим. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я знаю: Ты к смерти меня ведёшь, в дом, уготованный всем живущим. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я знаю: Ты к смерти меня ведёшь, в дом, уготованный всем живущим. Святая Библия: Современный перевод Я знаю: Ты к смерти приведёшь меня, в тот дом, куда должны идти все живые. Новый русский перевод Я знаю: Ты к смерти меня ведешь, в дом, уготованный всем живущим. |
в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься.
Мы умрем и будем как вода, вылитая на землю, которую нельзя собрать; но Бог не желает погубить душу и помышляет, как бы не отвергнуть от Себя и отверженного.
Человек не властен над духом, чтобы удержать дух, и нет власти у него над днем смерти, и нет избавления в этой борьбе, и не спасет нечестие нечестивого.
Живые знают, что умрут, а мертвые ничего не знают, и уже нет им воздаяния, потому что и память о них предана забвению,
Вот, я ныне отхожу в путь всей земли. А вы знаете всем сердцем вашим и всею душею вашею, что не осталось тщетным ни одно слово из всех добрых слов, которые говорил о вас Господь Бог ваш; все сбылось для вас, ни одно слово не осталось неисполнившимся.