Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 30:20 - Синодальный перевод

Я взываю к Тебе, и Ты не внимаешь мне, — стою, а Ты только смотришь на меня.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Я взываю к Тебе, но Ты не отвечаешь, стою и молю Тебя, и Ты это видишь.

См. главу

Восточный Перевод

Я зову Тебя, о Всевышний, но нет ответа; встаю, но Ты лишь смотришь на меня.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я зову Тебя, о Аллах, но нет ответа; встаю, но Ты лишь смотришь на меня.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я зову Тебя, о Всевышний, но нет ответа; встаю, но Ты лишь смотришь на меня.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я взываю к Тебе, Господи, но Ты не отвечаешь, встаю, чтобы молиться, но Ты не слушаешь.

См. главу

Новый русский перевод

Я зову Тебя, Боже, но нет ответа; встаю, но Ты лишь смотришь на меня.

См. главу
Другие переводы



Иов 30:20
10 Перекрёстные ссылки  

Вот, я кричу: обида!, и никто не слушает; вопию, и нет суда.


Услышит ли Бог вопль его, когда придет на него беда?


О, если бы кто выслушал меня! Вот мое желание, чтобы Вседержитель отвечал мне, и чтобы защитник мой составил запись.


Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим,


подкрепляет душу мою, направляет меня на стези правды ради имени Своего.


Правосудие и правота — основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.


Ты закрыл Себя облаком, чтобы не доходила молитва наша;


и когда я взывал и вопиял, задерживал молитву мою;


Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти ее, потому что кричит за нами.