И осквернил он Тофет, что на долине сыновей Еннома, чтобы никто не проводил сына своего и дочери своей чрез огонь Молоху;
4 Царств 23:9 - Синодальный перевод Впрочем жрецы высот не приносили жертв на жертвеннике Господнем в Иерусалиме, опресноки же ели вместе с братьями своими. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Жрецы из капищ на холмах не допускались к жертвеннику Господа в Иерусалиме, но они могли есть пресные хлебы вместе со своими собратьями. Восточный Перевод Хотя священнослужители из святилищ на возвышенностях и не служили при жертвеннике Вечного в Иерусалиме, они всё же ели пресный хлеб со своими собратьями-священнослужителями. Восточный перевод версия с «Аллахом» Хотя священнослужители из святилищ на возвышенностях и не служили при жертвеннике Вечного в Иерусалиме, они всё же ели пресный хлеб со своими собратьями-священнослужителями. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Хотя священнослужители из святилищ на возвышенностях и не служили при жертвеннике Вечного в Иерусалиме, они всё же ели пресный хлеб со своими собратьями-священнослужителями. Новый русский перевод Хотя священники из святилищ на возвышенностях и не служили при жертвеннике Господа в Иерусалиме, они всё же ели пресный хлеб со своими собратьями-священниками. |
И осквернил он Тофет, что на долине сыновей Еннома, чтобы никто не проводил сына своего и дочери своей чрез огонь Молоху;
и всякий, оставшийся из дома твоего, придет кланяться ему из-за геры серебра и куска хлеба и скажет: «причисли меня к какой-либо левитской должности, чтоб иметь пропитание».