Венадад, царь Сирийский, собрал все свое войско, и с ним были тридцать два царя, и кони и колесницы, и пошел, осадил Самарию и воевал против нее.
3 Царств 20:24 - Синодальный перевод Итак вот что сделай: удали царей, каждого с места его, и вместо них поставь областеначальников; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Сделай вот что: свергни всех царей с престолов и поставь вместо них собственных правителей. Восточный Перевод Сделай вот что: убери всех царей с их мест в войске и замени другими военачальниками. Восточный перевод версия с «Аллахом» Сделай вот что: убери всех царей с их мест в войске и замени другими военачальниками. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сделай вот что: убери всех царей с их мест в войске и замени другими военачальниками. Святая Библия: Современный перевод Ты должен сделать вот что: не разрешай тридцати двум царям командовать армией. Пусть начальники ведут свои войска. Новый русский перевод Сделай вот что: убери всех царей с их мест в войске и замени другими военачальниками. |
Венадад, царь Сирийский, собрал все свое войско, и с ним были тридцать два царя, и кони и колесницы, и пошел, осадил Самарию и воевал против нее.
И они выступили в полдень. Венадад же напился допьяна в палатках вместе с царями, с тридцатью двумя царями, помогавшими ему.
Слуги царя Сирийского сказали ему: Бог их есть Бог гор, [а не Бог долин,] поэтому они одолели нас; если же мы сразимся с ними на равнине, то верно одолеем их.
и набери себе войска столько, сколько пало у тебя, и коней, сколько было коней, и колесниц, сколько было колесниц; и сразимся с ними на равнине, и тогда верно одолеем их. И послушался он голоса их и сделал так.
Сирийский царь повелел начальникам колесниц, которых у него было тридцать два, сказав: не сражайтесь ни с малым, ни с великим, а только с одним царем Израильским.