И сказал Авраам рабу своему, старшему в доме его, управлявшему всем, что у него было: положи руку твою под стегно мое
2 Царств 9:2 - Синодальный перевод В доме Саула был раб, по имени Сива; и позвали его к Давиду, и сказал ему царь: ты ли Сива? И тот сказал: я, раб твой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В доме Саула был слуга по имени Цива. Его привели к Давиду, и царь спросил его: «Ты Цива?» «Да, я, твой слуга», — ответил тот. Восточный Перевод В доме Шаула был слуга по имени Цива. Его позвали к Давуду, и царь спросил его: – Ты Цива? – Рад служить тебе, – ответил тот. Восточный перевод версия с «Аллахом» В доме Шаула был слуга по имени Цива. Его позвали к Давуду, и царь спросил его: – Ты Цива? – Рад служить тебе, – ответил тот. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В доме Шаула был слуга по имени Цива. Его позвали к Довуду, и царь спросил его: – Ты Цива? – Рад служить тебе, – ответил тот. Святая Библия: Современный перевод Там был слуга из семьи Саула по имени Сива. Его позвали к Давиду, и царь спросил его: «Ты ли Сива?» Он ответил: «Я, слуга твой». Новый русский перевод В доме Саула был слуга по имени Цива. Его позвали к Давиду, и царь спросил его: — Ты Цива? — Рад служить тебе, — ответил тот. |
И сказал Авраам рабу своему, старшему в доме его, управлявшему всем, что у него было: положи руку твою под стегно мое
И оставил он все, что имел, в руках Иосифа и не знал при нем ничего, кроме хлеба, который он ел. Иосиф же был красив станом и красив лицем.
и тысяча человек из Вениамитян с ним, и Сива, слуга дома Саулова, с пятнадцатью сыновьями своими и двадцатью рабами своими; и перешли они Иордан пред лицем царя [и приготовили для царя переправу чрез Иордан].
Когда переправили судно, чтобы перевезти дом царя и послужить ему, тогда Семей, сын Геры, пал [на лице свое] пред царем, как только он перешел Иордан,