Потом возненавидел ее Амнон величайшею ненавистью, так что ненависть, какою он возненавидел ее, была сильнее любви, какую имел к ней; и сказал ей Амнон: встань, уйди.
2 Царств 13:16 - Синодальный перевод И [Фамарь] сказала ему: нет, [брат]; прогнать меня — это зло больше первого, которое ты сделал со мною. Но он не хотел слушать ее. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Нет, — ответила она, — прогнать меня теперь — это еще хуже того зла, которое ты уже сотворил». Но Амнон не стал ее слушать, Восточный Перевод – Нет! – сказала она ему. – Прогнать меня – это большее зло, чем то, что ты уже сделал со мной. Но он не стал слушать её. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Нет! – сказала она ему. – Прогнать меня – это большее зло, чем то, что ты уже сделал со мной. Но он не стал слушать её. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Нет! – сказала она ему. – Прогнать меня – это большее зло, чем то, что ты уже сделал со мной. Но он не стал слушать её. Святая Библия: Современный перевод Фамарь сказала ему: «Нет! Не прогоняй меня. Это зло будет ещё больше, чем то, которое ты уже причинил мне!» Но Амнон не хотел её слушать. Новый русский перевод — Нет! — сказала она ему. — Прогнать меня — это большее зло, чем то, что ты уже сделал со мной. Но он не стал слушать ее. |
Потом возненавидел ее Амнон величайшею ненавистью, так что ненависть, какою он возненавидел ее, была сильнее любви, какую имел к ней; и сказал ей Амнон: встань, уйди.
И позвал отрока своего, который служил ему, и сказал: прогони эту от меня вон и запри дверь за нею.