В столпе облачном Ты вел их днем и в столпе огненном — ночью, чтоб освещать им путь, по которому идти им.
Числа 9:16 - Синодальный перевод - Synod Так было и всегда: облако покрывало ее [днем] и подобие огня ночью. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Так это и продолжалось всё время: облако, что покрывало Скинию, ночью было подобно огню. Восточный Перевод Так было всегда: облако покрывало его днём, а по ночам оно походило на огонь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Так было всегда: облако покрывало его днём, а по ночам оно походило на огонь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так было всегда: облако покрывало его днём, а по ночам оно походило на огонь. Святая Библия: Современный перевод Оно всё время стояло над шатром, а ночью было подобно огню. Синодальный перевод Так было и всегда: облако покрывало ее [днем] и подобие огня ночью. |
В столпе облачном Ты вел их днем и в столпе огненном — ночью, чтоб освещать им путь, по которому идти им.
но Ты, по великому милосердию Твоему, не оставлял их в пустыне; столп облачный не отходил от них днем, чтобы вести их по пути, и столп огненный — ночью, чтобы светить им на пути, по которому им идти.
ибо облако Господне стояло над скиниею днем, и огонь был ночью в ней пред глазами всего дома Израилева во все путешествие их.
Не хочу оставить вас, братия, в неведении, что отцы наши все были под облаком, и все прошли сквозь море;
потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя людям преступлений их, и дал нам слово примирения.
Который шел перед вами путем — искать вам места, где остановиться вам, ночью в огне, чтобы указывать вам дорогу, по которой идти, а днем в облаке.
И услышал я громкий голос с неба, говорящий: се, скиния Бога с человеками, и Он будет обитать с ними; они будут Его народом, и Сам Бог с ними будет Богом их.