И нарек Иаков имя месту тому: Пенуэл; ибо, говорил он, я видел Бога лицем к лицу, и сохранилась душа моя.
Судьи 13:22 - Синодальный перевод - Synod И сказал Маной жене своей: верно мы умрем, ибо видели мы Бога. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Маноах сказал жене: «Нас ждет смерть, ведь мы видели Бога!» Восточный Перевод – Теперь мы наверняка умрём! – сказал Маноах своей жене. – Ведь мы видели Всевышнего! Восточный перевод версия с «Аллахом» – Теперь мы наверняка умрём! – сказал Маноах своей жене. – Ведь мы видели Аллаха! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Теперь мы наверняка умрём! – сказал Маноах своей жене. – Ведь мы видели Всевышнего! Святая Библия: Современный перевод «Мы видели Бога! И поэтому мы умрём!» — сказал он жене. Синодальный перевод И сказал Маной жене своей: верно мы умрем, ибо видели мы Бога. |
И нарек Иаков имя месту тому: Пенуэл; ибо, говорил он, я видел Бога лицем к лицу, и сохранилась душа моя.
и видели [место стояния] Бога Израилева; и под ногами Его нечто подобное работе из чистого сапфира и, как самое небо, ясное.
И потом сказал Он: лица Моего не можно тебе увидеть, потому что человек не может увидеть Меня и остаться в живых.
И пославший Меня Отец Сам засвидетельствовал о Мне. А вы ни гласа Его никогда не слышали, ни лица Его не видели;
чтобы прогнать от лица твоего народы, которые больше и сильнее тебя, и ввести тебя и дать тебе землю их в удел, как это ныне видно.
ибо есть ли какая плоть, которая слышала бы глас Бога живаго, говорящего из среды огня, как мы, и осталась жива?
И увидел Гедеон, что это Ангел Господень, и сказал Гедеон: увы мне, Владыка Господи! потому что я видел Ангела Господня лицом к лицу.