Человек сей пошел в землю Хеттеев, и построил [там] город и нарек имя ему Луз. Это имя его до сего дня.
Судьи 1:25 - Синодальный перевод - Synod Он показал им вход в город, и поразили они город мечом, а человека сего и все родство его отпустили. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он показал им, как пробраться в город, и они вошли и перебили жителей мечом, а человека того вместе со всей родней отпустили. Восточный Перевод Он показал им, и они предали город мечу, но пощадили того человека и всю его семью. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он показал им, и они предали город мечу, но пощадили того человека и всю его семью. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он показал им, и они предали город мечу, но пощадили того человека и всю его семью. Святая Библия: Современный перевод Тогда тот человек показал разведчикам потайной вход в город. Потомки Иосифа напали на город Вефиль и мечами убили его жителей. Но они не тронули человека, который помог им. Этот человек с семьёй был отпущен на свободу. Синодальный перевод Он показал им вход в город, и поразили они город мечом, а человека сего и все родство его отпустили. |
Человек сей пошел в землю Хеттеев, и построил [там] город и нарек имя ему Луз. Это имя его до сего дня.