К Римлянам 6:5 - Синодальный перевод - Synod Ибо если мы соединены с Ним подобием смерти Его, то должны быть соединены и подобием воскресения, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо если мы с Ним соединились, пройдя через смерть, подобную Его смерти, то, конечно же, с Ним сроднимся и в подобии воскресения. Восточный Перевод Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения. перевод Еп. Кассиана Ибо если мы оказались сращенными с Ним подобием смерти Его, мы, конечно, будем сращены и подобием воскресения, Библия на церковнославянском языке Аще бо сообразни быхом подобию смерти его, то и воскресения будем, |
Я насадил тебя как благородную лозу, — самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы?
Истинно, истинно говорю вам: если пшеничное зерно, пав в землю, не умрет, то останется одно; а если умрет, то принесет много плода.
Всегда носим в теле мертвость Господа Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в теле нашем.
быв погребены с Ним в крещении, в Нем вы и совоскресли верою в силу Бога, Который воскресил Его из мертвых,