Если же некоторые из ветвей отломились, а ты, дикая маслина, привился на место их и стал общником корня и сока маслины,
К Римлянам 11:19 - Синодальный перевод - Synod Скажешь: «ветви отломились, чтобы мне привиться». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Ветви, — ты скажешь, — были отломлены, чтобы я был привит». Восточный Перевод Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы я был привит». Восточный перевод версия с «Аллахом» Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы я был привит». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Может быть, ты скажешь: «Ветви были отломлены, чтобы я был привит». перевод Еп. Кассиана Ты скажешь: отломлены были ветви для того, чтобы я был привит. Библия на церковнославянском языке Речеши убо. отломишася ветви, да аз прицеплюся. |
Если же некоторые из ветвей отломились, а ты, дикая маслина, привился на место их и стал общником корня и сока маслины,