К Римлянам 10:7 - Синодальный перевод - Synod Или кто сойдет в бездну? то есть Христа из мертвых возвести. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Или: „Кто в бездну сойдет?“» (Как если бы нужно было Христа от мертвых вернуть.) Восточный Перевод И: «Не спрашивай: кто же спустится в бездну?» – чтобы воскресить Масиха из мёртвых. Восточный перевод версия с «Аллахом» И: «Не спрашивай: кто же спустится в бездну?» – чтобы воскресить аль-Масиха из мёртвых. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И: «Не спрашивай: кто же спустится в бездну?» – чтобы воскресить Масеха из мёртвых. перевод Еп. Кассиана Или: «кто сойдет в бездну?» — чтобы Христа из мёртвых возвести. Библия на церковнославянском языке или кто снидет в бездну, сиречь Христа от мертвых возвести. |
Бог же мира, воздвигший из мертвых Пастыря овец великого Кровию завета вечного, Господа нашего Иисуса [Христа],
потому что и Христос, чтобы привести нас к Богу, однажды пострадал за грехи наши, праведник за неправедных, быв умерщвлен по плоти, но ожив духом,
Который, восшед на небо, пребывает одесную Бога и Которому покорились Ангелы и Власти и Силы.