И послал Иоав в Фекою, и взял оттуда умную женщину и сказал ей: притворись плачущею и надень печальную одежду, и не мажься елеем, и представься женщиною, много дней плакавшею по умершем;
Екклесиаст 9:8 - Синодальный перевод - Synod Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и пусть будут всегда белы одежды твои и не иссякнут благовония на голове твоей! Восточный Перевод Всегда носи свою лучшую одежду и надуши волосы благовонным маслом. Восточный перевод версия с «Аллахом» Всегда носи свою лучшую одежду и надуши волосы благовонным маслом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Всегда носи свою лучшую одежду и надуши волосы благовонным маслом. Святая Библия: Современный перевод Носи хорошие одежды и старайся выглядеть хорошо. Синодальный перевод Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей. |
И послал Иоав в Фекою, и взял оттуда умную женщину и сказал ей: притворись плачущею и надень печальную одежду, и не мажься елеем, и представься женщиною, много дней плакавшею по умершем;
И Мемфивосфей, сын [Ионафана, сына] Саулова, вышел навстречу царю. Он не омывал ног своих, [не обрезывал ногтей,] не заботился о бороде своей и не мыл одежд своих с того дня, как вышел царь, до дня, когда он возвратился с миром.
Се, иду как тать: блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его.
После сего взглянул я, и вот, великое множество людей, которого никто не мог перечесть, из всех племен и колен, и народов и языков, стояло пред престолом и пред Агнцем в белых одеждах и с пальмовыми ветвями в руках своих.