Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Екклесиаст 2:5 - Синодальный перевод - Synod

устроил себе сады и рощи и насадил в них всякие плодовитые дерева;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

разбивал сады и парки, сажал в них всякие плодовые деревья,

См. главу

Восточный Перевод

разбил сады и рощи и посадил в них разные плодовые деревья.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

разбил сады и рощи и посадил в них разные плодовые деревья.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

разбил сады и рощи и посадил в них разные плодовые деревья.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я сажал сады и разбивал парки, и посадил в них все виды фруктовых деревьев.

См. главу

Синодальный перевод

устроил себе сады и рощи и насадил в них всякие плодовитые дерева;

См. главу
Другие переводы



Екклесиаст 2:5
10 Перекрёстные ссылки  

и письмо к Асафу, хранителю царских лесов, чтоб он дал мне дерев для ворот крепости, которая при доме Божием, и для городской стены, и для дома, в котором бы мне жить. И дал мне царь, так как благодеющая рука Бога моего была надо мною.


Запертый сад — сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник:


рассадники твои — сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,


Поднимись ветер с севера и принесись с юга, повей на сад мой, — и польются ароматы его! — Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.


Пришел я в сад мой, сестра моя, невеста; набрал мирры моей с ароматами моими, поел сотов моих с медом моим, напился вина моего с молоком моим. Ешьте, друзья, пейте и насыщайтесь, возлюбленные!


Мой возлюбленный пошел в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии.


Когда Седекия, царь Иудейский, и все военные люди увидели их, — побежали, и ночью вышли из города через царский сад в ворота между двумя стенами и пошли по дороге равнины.