Осия 5:2 - Синодальный перевод - Synod Глубоко погрязли они в распутстве; но Я накажу всех их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова ямой глубокой ловчей в Шиттиме! Потому для каждого из них Я буду Тем, Кто учит и наказывает. Восточный Перевод Мятежники глубоко погрязли в распутстве, но Я их всех накажу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мятежники глубоко погрязли в распутстве, но Я их всех накажу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мятежники глубоко погрязли в распутстве, но Я их всех накажу. Святая Библия: Современный перевод Вы совершили множество грехов, и поэтому Я накажу вас всех. Синодальный перевод Глубоко погрязли они в распутстве; но Я накажу всех их. |
Горе тем, которые думают скрыться в глубину, чтобы замысл свой утаить от Господа, которые делают дела свои во мраке и говорят: «кто увидит нас? и кто узнает нас?»
А они сказали: «придите, составим замысел против Иеремии; ибо не исчез же закон у священника и совет у мудрого, и слово у пророка; придите, сразим его языком и не будем внимать словам его».
О, Господи! очи Твои не к истине ли обращены? Ты поражаешь их, а они не чувствуют боли; Ты истребляешь их, а они не хотят принять вразумления; лица свои сделали они крепче камня, не хотят обратиться.