Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 24:18 - Синодальный перевод - Synod

Она сказала: пей, господин мой. И тотчас спустила кувшин свой на руку свою и напоила его.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Прошу тебя, пей, господин мой», — ответила она и тотчас спустила кувшин с плеча, дала ему пить

См. главу

Восточный Перевод

– Пей, господин мой, – сказала она и, быстро опустив кувшин на руки, дала ему напиться.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Пей, господин мой, – сказала она и, быстро опустив кувшин на руки, дала ему напиться.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Пей, господин мой, – сказала она и, быстро опустив кувшин на руки, дала ему напиться.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ревекка тотчас же сняла кувшин с плеча и дала ему пить, сказав: «Пей, господин».

См. главу

Синодальный перевод

Она сказала: пей, господин мой. И тотчас спустила кувшин свой на руку свою и напоила его.

См. главу
Другие переводы



Бытие 24:18
6 Перекрёстные ссылки  

и девица, которой я скажу: наклони кувшин твой, я напьюсь, и которая скажет [мне]: пей, я и верблюдам твоим дам пить, [пока не напьются,] — вот та, которую Ты назначил рабу Твоему Исааку; и по сему узна́ю я, что Ты творишь милость с господином моим [Авраамом].


Она тотчас спустила с себя кувшин свой [на руку свою] и сказала: пей, и верблюдов твоих я напою. И я пил, и верблюдов [моих] она напоила.


И пошла она, чтобы взять; а он закричал вслед ей и сказал: возьми для меня и кусок хлеба в руки свои.


Уста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке ее.


Наконец будьте все единомысленны, сострадательны, братолюбивы, милосерды, дружелюбны, смиренномудры;