Бытие 22:10 - Синодальный перевод - Synod И простер Авраам руку свою и взял нож, чтобы заколоть сына своего. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Авраам уже взялся за нож, чтобы убить сына своего, Восточный Перевод Он протянул руку и взял нож, чтобы заколоть сына. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он протянул руку и взял нож, чтобы заколоть сына. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он протянул руку и взял нож, чтобы заколоть сына. Святая Библия: Современный перевод а потом вынул нож и приготовился убить своего сына. Синодальный перевод И простер Авраам руку свою и взял нож, чтобы заколоть сына своего. |
И пришли на место, о котором сказал ему Бог; и устроил там Авраам жертвенник, разложил дрова и, связав сына своего Исаака, положил его на жертвенник поверх дров.