умножу потомство твое, как звезды небесные, и дам потомству твоему все земли сии; благословятся в семени твоем все народы земные,
Бытие 18:18 - Синодальный перевод - Synod От Авраама точно произойдет народ великий и сильный, и благословятся в нем все народы земли, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ведь от него произойдет народ великий и сильный, и благословением он будет для всех народов земли. Восточный Перевод От Ибрахима непременно произойдёт великий и сильный народ, и все народы на земле получат благословение через него. Восточный перевод версия с «Аллахом» От Ибрахима непременно произойдёт великий и сильный народ, и все народы на земле получат благословение через него. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) От Иброхима непременно произойдёт великий и сильный народ, и все народы на земле получат благословение через него. Святая Библия: Современный перевод От Авраама произойдёт великий и могущественный народ, и все народы земли будут благословенны благодаря ему. Синодальный перевод От Авраама точно произойдет народ великий и сильный, и благословятся в нем все народы земли, |
умножу потомство твое, как звезды небесные, и дам потомству твоему все земли сии; благословятся в семени твоем все народы земные,
и будет потомство твое, как песок земной; и распространишься к морю и к востоку, и к северу и к полудню; и благословятся в тебе и в семени твоем все племена земные;
дабы благословение Авраамово через Христа Иисуса распространилось на язычников, чтобы нам получить обещанного Духа верою.
И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: в тебе благословятся все народы.
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением в небесах,