Бытие 12:11 - Синодальный перевод - Synod Когда же он приближался к Египту, то сказал Саре, жене своей: вот, я знаю, что ты женщина, прекрасная видом; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова На пути, перед тем как войти в ту страну, он сказал Саре, жене своей: «Я знаю, что ты женщина очень красивая. Восточный Перевод Когда они подходили к Египту, он сказал жене Саре: – Я знаю, что ты красивая женщина. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда они подходили к Египту, он сказал жене Саре: – Я знаю, что ты красивая женщина. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда они подходили к Египту, он сказал жене Саре: – Я знаю, что ты красивая женщина. Святая Библия: Современный перевод Перед приходом в Египет Аврам сказал Саре: «Я знаю, что ты очень красивая женщина. Синодальный перевод Когда же он приближался к Египту, то сказал Саре, жене своей: вот, я знаю, что ты женщина, прекрасная видом; |
когда Бог повел меня странствовать из дома отца моего, то я сказал ей: сделай со мною сию милость, в какое ни придем мы место, везде говори обо мне: это брат мой.
И сказал Авраам о Сарре, жене своей: она сестра моя. [Ибо он боялся сказать, что это жена его, чтобы жители города того не убили его за нее.] И послал Авимелех, царь Герарский, и взял Сарру.
девица была прекрасна видом, дева, которой не познал муж. Она сошла к источнику, наполнила кувшин свой и пошла вверх.
Жители места того спросили о [Ревекке] жене его, и он сказал: это сестра моя; потому что боялся сказать: жена моя, чтобы не убили меня, думал он, жители места сего за Ревекку, потому что она прекрасна видом.
Однажды под вечер Давид, встав с постели, прогуливался на кровле царского дома и увидел с кровли купающуюся женщину; а та женщина была очень красива.
Девица была очень красива, и ходила она за царем и прислуживала ему; но царь не познал ее.
Имя человека того — Навал, а имя жены его — Авигея; эта женщина была весьма умная и красивая лицем, а он — человек жестокий и злой нравом; он был из рода Халева.