но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут [сюда] с большим имуществом,
Притчи 8:21 - Синодальный перевод - Synod чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю. [Когда я возвещу то, что бывает ежедневно, то не забуду исчислить то, что от века.] Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова чтобы одарить благом любящих меня и сокровищницы их наполнить. Восточный Перевод одаряя достатком тех, кто любит меня, наполняя их сокровищницы. Восточный перевод версия с «Аллахом» одаряя достатком тех, кто любит меня, наполняя их сокровищницы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) одаряя достатком тех, кто любит меня, наполняя их сокровищницы. Святая Библия: Современный перевод Я богатство даю тем, кто любит меня, я их дома сокровищами наполняю. Синодальный перевод чтобы доставить любящим меня существенное благо, и сокровищницы их я наполняю. [Когда я возвещу то, что бывает ежедневно, то не забуду исчислить то, что от века.] |
но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут [сюда] с большим имуществом,
На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю;
А если дети, то и наследники, наследники Божии, сонаследники же Христу, если только с Ним страдаем, чтобы с Ним и прославиться.
ибо вы и моим узам сострадали, и расхищение имения вашего приняли с радостью, зная, что есть у вас на небесах имущество лучшее и непреходящее.
Из праха подъемлет Он бедного, из брения возвышает нищего, посаждая с вельможами, и престол славы дает им в наследие; ибо у Господа основания земли, и Он утвердил на них вселенную.