Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Притчи 31:4 - Синодальный перевод - Synod

Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям — сикеру,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Не царям, Лемуэль, не царям пить вино, не владыкам искать хмельной напиток!

См. главу

Восточный Перевод

Не царям, Лемуил, не царям пить вино, не правителям жаждать пива,

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Не царям, Лемуил, не царям пить вино, не правителям жаждать пива,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Не царям, Лемуил, не царям пить вино, не правителям жаждать пива,

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Лемуил, немудро царю пить вино, как немудро правителю хотеть выпить пиво.

См. главу

Синодальный перевод

Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям — сикеру,

См. главу
Другие переводы



Притчи 31:4
16 Перекрёстные ссылки  

И составил против него заговор раб его Замврий, начальствовавший над половиною колесниц. Когда он в Фирце напился допьяна в доме Арсы, начальствующего над дворцом в Фирце,


Услышав это слово, Венадад, который пил вместе с царями в палатках, сказал рабам своим: осаждайте город. И они осадили город.


Вино — глумливо, сикера — буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен.


и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты.


Благо тебе, земля, когда царь у тебя из благородного рода, и князья твои едят вовремя, для подкрепления, а не для пресыщения!


Горе тем, которые храбры пить вино и сильны приготовлять крепкий напиток,


Надменный человек, как бродящее вино, не успокаивается, так что расширяет душу свою как ад, и как смерть он ненасытен, и собирает к себе все народы, и захватывает себе все племена.