Притчи 24:30 - Синодальный перевод - Synod Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Шел я как-то мимо поля лентяя, мимо виноградника человека безрассудного: Восточный Перевод Я шёл мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного: Восточный перевод версия с «Аллахом» Я шёл мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я шёл мимо поля лентяя, мимо виноградника человека неразумного: Святая Библия: Современный перевод Я прошёл мимо поля ленивого человека, мимо виноградника, принадлежащего глупому. Синодальный перевод Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного: |
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен. [Кто находит удовольствие в трате времени за вином, тот в своем доме оставит бесславие.]
Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живет долго в нечестии своем.