Авессалом же приказал отрокам своим, сказав: смотрите, как только развеселится сердце Амнона от вина, и я скажу вам: «поразите Амнона», тогда убейте его, не бойтесь; это я приказываю вам, будьте смелы и мужественны.
Притчи 23:34 - Синодальный перевод - Synod и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова будешь ты как спящий посреди моря, на верхушке мачты задремавший, будешь только твердить: Восточный Перевод Ты будешь как лежащий на корабле средь моря, как спящий на верху мачты. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты будешь как лежащий на корабле средь моря, как спящий на верху мачты. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты будешь как лежащий на корабле средь моря, как спящий на верху мачты. Святая Библия: Современный перевод Когда ты ляжешь, тебе покажется, что ты в бурном море, находясь на мачте корабля. Синодальный перевод и ты будешь, как спящий среди моря и как спящий на верху мачты. |
Авессалом же приказал отрокам своим, сказав: смотрите, как только развеселится сердце Амнона от вина, и я скажу вам: «поразите Амнона», тогда убейте его, не бойтесь; это я приказываю вам, будьте смелы и мужественны.
И составил против него заговор раб его Замврий, начальствовавший над половиною колесниц. Когда он в Фирце напился допьяна в доме Арсы, начальствующего над дворцом в Фирце,
От дуновения Твоего расступились воды, влага стала, как стена, огустели пучины в сердце моря.
[И скажешь:] «били меня, мне не было больно; толкали меня, я не чувствовал. Когда проснусь, опять буду искать того же».
ибо, ка́к во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег,
Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,