И собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сел; а весь народ стоял на берегу.
От Матфея 5:1 - Синодальный перевод - Synod Увидев народ, Он взошел на гору; и, когда сел, приступили к Нему ученики Его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Однажды при большом стечении народа Иисус поднялся на гору. Там Он сел, и вокруг Него собрались Его ученики. Восточный Перевод Увидев множество народа, Иса поднялся на склон горы и сел там. К Нему подошли Его ученики, Восточный перевод версия с «Аллахом» Увидев множество народа, Иса поднялся на склон горы и сел там. К Нему подошли Его ученики, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Увидев множество народа, Исо поднялся на склон горы и сел там. К Нему подошли Его ученики, перевод Еп. Кассиана Увидев же народ, Он поднялся на гору; и когда сел, подошли к Нему ученики Его. Библия на церковнославянском языке Узрев же народы, взыде на гору: и седшу ему, приступиша к нему ученицы его. |
И собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сел; а весь народ стоял на берегу.
И следовало за Ним множество народа из Галилеи и Десятиградия, и Иерусалима, и Иудеи, и из-за Иордана.
И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.
И, сойдя с ними, стал Он на ровном месте, и множество учеников Его, и много народа из всей Иудеи и Иерусалима и приморских мест Тирских и Сидонских,
И Он, возведя очи Свои на учеников Своих, говорил: Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие.
После сих слов, дней через восемь, взяв Петра, Иоанна и Иакова, взошел Он на гору помолиться.
Иисус же, узнав, что хотят придти, нечаянно взять Его и сделать царем, опять удалился на гору один.