Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 10:11 - Синодальный перевод - Synod

В какой бы город или селение ни вошли вы, наведывайтесь, кто в нем достоин, и там оставайтесь, пока не выйдете;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И в какой бы город или селение ни вошли вы, найдите в нем достойного человека и у него оставайтесь, пока не отправитесь дальше.

См. главу

Восточный Перевод

В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и оставайтесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и оставайтесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

В какой бы город или селение вы ни зашли, найдите там достойного человека и оставайтесь у него до тех пор, пока не отправитесь дальше.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И в какой бы город или селение вы ни вошли, узнайте, кто в нем достоин, и там пребудьте, пока не выйдете.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

В оньже аще (колиждо) град или весь внидете, испытайте, кто в нем достоин есть, и ту пребудите, дондеже изыдете:

См. главу
Другие переводы



От Матфея 10:11
14 Перекрёстные ссылки  

Странник не ночевал на улице; двери мои я отворял прохожему.


ни сумы на дорогу, ни двух одежд, ни обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания.


а входя в дом, приветствуйте его, говоря: мир дому сему;


И сказал им: если где войдете в дом, оставайтесь в нем, доколе не выйдете из того места.


И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашел к грешному человеку;


и в какой дом войдете, там оставайтесь и оттуда отправляйтесь в путь.


Когда же крестилась она и домашние ее, то просила нас, говоря: если вы признали меня верною Господу, то войдите в дом мой и живите у меня. И убедила нас.