Посему так говорит Господь о мужах Анафофа, ищущих души твоей и говорящих: «не пророчествуй во имя Господа, чтобы не умереть тебе от рук наших»;
От Марка 6:4 - Синодальный перевод - Synod Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и у сродников и в доме своем. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус же говорил им: «Не почитают пророка только в его отечестве, среди его родственников и в доме его». Восточный Перевод Иса же сказал им: – Пророка уважают везде, только не на его родине, не в его доме и не среди его родственников. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса же сказал им: – Пророка уважают везде, только не на его родине, не в его доме и не среди его родственников. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо же сказал им: – Пророка уважают везде, только не на его родине, не в его доме и не среди его родственников. перевод Еп. Кассиана И говорил им Иисус: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и между сродниками своими и в доме своем. Библия на церковнославянском языке глаголаше же им Иисус, яко несть пророк без чести, токмо во отечествии своем, и в сродстве и в дому своем. |
Посему так говорит Господь о мужах Анафофа, ищущих души твоей и говорящих: «не пророчествуй во имя Господа, чтобы не умереть тебе от рук наших»;
Ибо и братья твои и дом отца твоего, и они вероломно поступают с тобою, и они кричат вслед тебя громким голосом. Не верь им, когда они говорят тебе и доброе.
И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем.