Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Луки 2:8 - Синодальный перевод - Synod

В той стране были на поле пастухи, которые содержали ночную стражу у стада своего.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

В окрестностях же Вифлеема были пастухи, которые жили в поле и, ночью сменяя друг друга, стерегли свое стадо.

См. главу

Восточный Перевод

Неподалёку были пастухи, которые жили в поле и стерегли ночью своё стадо.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Неподалёку были пастухи, которые жили в поле и стерегли ночью своё стадо.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Неподалёку были пастухи, которые жили в поле и стерегли ночью своё стадо.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И были в этой стране пастухи, жившие под открытым небом и стерегшие ночью стадо свое.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И пастырие беху в тойже стране, бдяще и стрегуще стражу нощную о стаде своем.

См. главу
Другие переводы



От Луки 2:8
8 Перекрёстные ссылки  

Живу Я! говорит Господь Бог; за то, что овцы Мои оставлены были на расхищение и без пастыря сделались овцы Мои пищею всякого зверя полевого, и пастыри Мои не искали овец Моих, и пасли пастыри самих себя, а овец Моих не пасли, —


и родила Сына своего Первенца, и спеленала Его, и положила Его в ясли, потому что не было им места в гостинице.


Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим.