И призвал фараон мудрецов [Египетских] и чародеев; и эти волхвы Египетские сделали то же своими чарами:
Исход 7:12 - Синодальный перевод - Synod каждый из них бросил свой жезл, и они сделались змеями, но жезл Ааронов поглотил их жезлы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова каждый из них бросил на землю свой посох и все они, посохи эти, тоже превратились в змей. Но посох Аарона, в змею превращенный, поглотил все их посохи. Восточный Перевод Каждый бросил свой посох, и те превратились в змей; но посох Харуна проглотил их посохи. Восточный перевод версия с «Аллахом» Каждый бросил свой посох, и те превратились в змей; но посох Харуна проглотил их посохи. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Каждый бросил свой посох, и те превратились в змей; но посох Хоруна проглотил их посохи. Святая Библия: Современный перевод бросили свои дорожные посохи на землю, и посохи превратились в змей; но посох Аарона поглотил их посохи. Синодальный перевод каждый из них бросил свой жезл, и они сделались змеями, но жезл Ааронов поглотил их жезлы. |
И призвал фараон мудрецов [Египетских] и чародеев; и эти волхвы Египетские сделали то же своими чарами:
И не могли волхвы устоять пред Моисеем по причине воспаления, потому что воспаление было на волхвах и на всех Египтянах.