Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 5:5 - Синодальный перевод - Synod

И сказал фараон: вот, народ в земле сей многочислен, и вы отвлекаете его от работ его.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И, подумав, добавил: «Посмотрите, сколько всякого народа теперь в стране нашей! Может быть, вы хотите, чтобы они бросили работу?!»

См. главу

Восточный Перевод

И ещё добавил фараон: – Ваш народ стал многочисленным, а вы хотите, чтобы он перестал работать.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

И ещё добавил фараон: – Ваш народ стал многочисленным, а вы хотите, чтобы он перестал работать.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

И ещё добавил фараон: – Ваш народ стал многочисленным, а вы хотите, чтобы он перестал работать.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Работников очень много, а вы никому не даёте работать!»

См. главу

Синодальный перевод

И сказал фараон: вот, народ в земле сей многочислен, и вы отвлекаете его от работ его.

См. главу
Другие переводы



Исход 5:5
5 Перекрёстные ссылки  

и говорил он по совету молодых людей и сказал: отец мой наложил на вас тяжкое иго, а я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я буду наказывать вас скорпионами.


Отец мой наложил на вас тяжкое иго, а я увеличу иго ваше; отец мой наказывал вас бичами, а я [буду бить вас] скорпионами.


Спустя много времени, когда Моисей вырос, случилось, что он вышел к братьям своим [сынам Израилевым] и увидел тяжкие работы их; и увидел, что Египтянин бьет одного Еврея из братьев его, [сынов Израилевых].


Во множестве народа — величие царя, а при малолюдстве народа беда государю.