Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 5:17 - Синодальный перевод - Synod

Но он сказал [им]: праздны вы, праздны, поэтому и говорите: пойдем, принесем жертву Господу.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Да вы совсем обленились, — сказал им фараон. — Стали ленивы, потому и твердите: „Пойдем в пустыню, принесем жертвы Господу нашему!“

См. главу

Восточный Перевод

Фараон сказал: – Лентяи, вот вы кто, лентяи! Поэтому вы и говорите: «Пойдём, принесём жертву Вечному».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Фараон сказал: – Лентяи, вот вы кто, лентяи! Поэтому вы и говорите: «Пойдём, принесём жертву Вечному».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Фараон сказал: – Лентяи, вот вы кто, лентяи! Поэтому вы и говорите: «Пойдём, принесём жертву Вечному».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Фараон же ответил: «Вы обленились и не хотите работать. Поэтому и просите отпустить вас, потому и хотите уйти отсюда и принести жертвы Господу.

См. главу

Синодальный перевод

Но он сказал [им]: праздны вы, праздны, поэтому и говорите: пойдем, принесем жертву Господу.

См. главу
Другие переводы



Исход 5:17
6 Перекрёстные ссылки  

соломы не дают рабам твоим, а кирпичи, говорят нам, делайте. И вот, рабов твоих бьют; грех народу твоему.


Пойдите же, работайте; соломы не дадут вам, а положенное число кирпичей давайте.


а кирпичей наложите на них то же урочное число, какое они делали вчера и третьего дня, и не убавляйте; они праздны, потому и кричат: пойдем, принесем жертву Богу нашему;


Увидев это, ученики Его вознегодовали и говорили: к чему такая трата?


Старайтесь не о пище тленной, но о пище, пребывающей в жизнь вечную, которую даст вам Сын Человеческий, ибо на Нем положил печать Свою Отец, Бог.