Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исаия 9:10 - Синодальный перевод - Synod

кирпичи пали — построим из тесаного камня; сикоморы вырублены — заменим их кедрами.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Обрушились кирпичи, а мы заново отстроим из камня, срублены смоковницы, а мы кедрами их заменим!»

См. главу

Восточный Перевод

– Хотя Вечный обрушил кирпичные здания, мы отстроим их из тёсаного камня, и хотя Он срубил тутовые деревья, мы заменим их кедрами.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Хотя Вечный обрушил кирпичные здания, мы отстроим их из тёсаного камня, и хотя Он срубил тутовые деревья, мы заменим их кедрами.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Хотя Вечный обрушил кирпичные здания, мы отстроим их из тёсаного камня, и хотя Он срубил тутовые деревья, мы заменим их кедрами.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Пусть развалятся кирпичи, мы построим из крепкого камня, пусть вырубят маленькие деревья, мы посадим ещё большие, и будут они крепки».

См. главу

Синодальный перевод

кирпичи пали — построим из тесаного камня; сикоморы вырублены — заменим их кедрами.

См. главу
Другие переводы



Исаия 9:10
6 Перекрёстные ссылки  

И сделал царь серебро в Иерусалиме равноценным с простыми камнями, а кедры, по их множеству, сделал равноценными с сикоморами, растущими на низких местах.


И послушал его царь Ассирийский; и пошел царь Ассирийский в Дамаск, и взял его, и переселил жителей его в Кир, а Рецина умертвил.


Забыл Израиль Создателя своего и устроил капища, и Иуда настроил много укрепленных городов; но Я пошлю огонь на города его, и пожрет чертоги его.


Если Едом скажет: «мы разорены, но мы восстановим разрушенное», то Господь Саваоф говорит: они построят, а Я разрушу, и прозовут их областью нечестивою, народом, на который Господь прогневался навсегда.


и, забежав вперед, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо нее.