А священнику Авиафару царь сказал: ступай в Анафоф на твое поле; ты достоин смерти, но в настоящее время я не умерщвлю тебя, ибо ты носил ковчег Владыки Господа пред Давидом, отцом моим, и терпел все, что терпел отец мой.
Исаия 10:30 - Синодальный перевод - Synod Вой голосом твоим, дочь Галима; пусть услышит тебя Лаис, бедный Анафоф! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Во весь голос кричи, дочь Галлима: «Слушай, Лайша! В Анатоте несчастье!» Восточный Перевод Вой, Галлим! Внимай, Лайша! Отвечай, Анатот! Восточный перевод версия с «Аллахом» Вой, Галлим! Внимай, Лайша! Отвечай, Анатот! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вой, Галлим! Внимай, Лайша! Отвечай, Анатот! Святая Библия: Современный перевод Плачь, Баф-Галлим, слушай, Лаис, ответь мне, Анафоф! Синодальный перевод Вой голосом твоим, дочь Галима; пусть услышит тебя Лаис, бедный Анафоф! |
А священнику Авиафару царь сказал: ступай в Анафоф на твое поле; ты достоин смерти, но в настоящее время я не умерщвлю тебя, ибо ты носил ковчег Владыки Господа пред Давидом, отцом моим, и терпел все, что терпел отец мой.
И Анамеил, сын дяди моего, пришел ко мне, по слову Господню, во двор стражи и сказал мне: «купи поле мое, которое в Анафофе, в земле Вениаминовой, ибо право наследства твое и право выкупа твое; купи себе». Тогда я узнал, что это было слово Господне.
и нарекли имя городу: Дан, по имени отца своего Дана, сына Израилева; а прежде имя городу тому было: Лаис.
И пошли те пять мужей, и пришли в Лаис, и увидели народ, который в нем, что он живет покойно, по обычаю Сидонян, тих и беспечен, и что не было в земле той, кто обижал бы в чем, или имел бы власть: от Сидонян они жили далеко, и ни с кем не было у них никакого дела.