Так как мы едим соль от дворца царского, и ущерб для царя не можем видеть, поэтому мы посылаем донесение к царю:
От Иоанна 12:5 - Синодальный перевод - Synod Для чего бы не продать это миро за триста динариев и не раздать нищим? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Почему было не продать это масло, ведь оно стоит сотни три денариев? А деньги можно было бы раздать нищим». Восточный Перевод – Почему было не продать это масло за триста серебряных монет и не раздать деньги нищим? Восточный перевод версия с «Аллахом» – Почему было не продать это масло за триста серебряных монет и не раздать деньги нищим? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Почему было не продать это масло за триста серебряных монет и не раздать деньги нищим? перевод Еп. Кассиана почему не продали это миро за триста динариев и не дали нищим? Библия на церковнославянском языке чесо ради миро сие не продано бысть на триех стех пенязь и дано нищым? |
Так как мы едим соль от дворца царского, и ущерб для царя не можем видеть, поэтому мы посылаем донесение к царю:
Но он сказал [им]: праздны вы, праздны, поэтому и говорите: пойдем, принесем жертву Господу.
Раб же тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих, который должен был ему сто динариев, и, схватив его, душил, говоря: отдай мне, что́ должен.
Продавайте имения ваши и давайте милостыню. Приготовляйте себе влагалища не ветшающие, сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает,
Услышав это, Иисус сказал ему: еще одного недостает тебе: все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах, и приходи, следуй за Мною.
Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому что был вор. Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали.
А как у Иуды был ящик, то некоторые думали, что Иисус говорит ему: купи, что нам нужно к празднику, или чтобы дал что-нибудь нищим.
Филипп отвечал Ему: им на двести динариев не довольно будет хлеба, чтобы каждому из них досталось хотя понемногу.