А если Он скажет так: «нет Моего благоволения к тебе», то вот я; пусть творит со мною, что Ему благоугодно.
Иеремия 26:14 - Синодальный перевод - Synod а что до меня, вот — я в ваших руках; делайте со мною, что в глазах ваших покажется хорошим и справедливым; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А что касается меня — я в ваших руках, делайте со мной то, что считаете нужным и правильным. Восточный Перевод Что же до меня, то я в ваших руках; делайте со мной всё, что покажется вам правильным и справедливым. Восточный перевод версия с «Аллахом» Что же до меня, то я в ваших руках; делайте со мной всё, что покажется вам правильным и справедливым. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Что же до меня, то я в ваших руках; делайте со мной всё, что покажется вам правильным и справедливым. Святая Библия: Современный перевод Я же в ваших руках, поэтому делайте со мной то, что вам кажется справедливым. Синодальный перевод а что до меня, вот — я в ваших руках; делайте со мною, что в глазах ваших покажется хорошим и справедливым; |
А если Он скажет так: «нет Моего благоволения к тебе», то вот я; пусть творит со мною, что Ему благоугодно.
И не вспомнил царь Иоас благодеяния, какое сделал ему Иодай, отец его, и убил сына его. И он, умирая, говорил: да видит Господь и да взыщет!
только твердо знайте, что если вы умертвите меня, то невинную кровь возложите на себя и на город сей и на жителей его; ибо истинно Господь послал меня к вам сказать все те слова в уши ваши».
И сказал царь Седекия: вот, он в ваших руках, потому что царь ничего не может делать вопреки вам.
теперь вот мы в руке твоей: как лучше и справедливее тебе покажется поступить с нами, так и поступи.