Иеремия 18:9 - Синодальный перевод - Synod А иногда скажу о каком-либо народе и царстве, что устрою и утвержу его; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А если в другой раз Я скажу о том или ином народе или царстве, что надлежит его устроить и утвердить, Восточный Перевод А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены, Восточный перевод версия с «Аллахом» А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А если скажу, что какой-нибудь народ или царство будут устроены и утверждены, Святая Библия: Современный перевод Может быть, придёт иное время, когда Я скажу о каком-нибудь народе, что Я устрою и укреплю его. Синодальный перевод А иногда скажу о каком-либо народе и царстве, что устрою и утвержу его; |
Смотри, Я поставил тебя в сей день над народами и царствами, чтобы искоренять и разорять, губить и разрушать, созидать и насаждать.
Господь Саваоф, Который насадил тебя, изрек на тебя злое за зло дома Израилева и дома Иудина, которое они причинили себе тем, что подвигли Меня на гнев каждением Ваалу.
так говорит Господь: вот, возвращу плен шатров Иакова и селения его помилую; и город опять будет построен на холме своем, и храм устроится по-прежнему.
И как Я наблюдал за ними, искореняя и сокрушая, и разрушая и погубляя, и повреждая, так буду наблюдать за ними, созидая и насаждая, говорит Господь.
Вот, наступают дни, говорит Господь, когда город устроен будет во славу Господа от башни Анамеила до ворот уго́льных,
Я снова устрою тебя, и ты будешь устроена, дева Израилева, снова будешь украшаться тимпанами твоими и выходить в хороводе веселящихся;
И буду радоваться о них, благотворя им, и насажду их на земле сей твердо, от всего сердца Моего и от всей души Моей.