Псалтирь 96:5 - Синодальный перевод - Synod Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пред Господом горы тают, как воск, пред Господом всей земли. Восточный Перевод Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного, при виде Владыки всей земли. Восточный перевод версия с «Аллахом» Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного, при виде Владыки всей земли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Холмы тают, подобно воску, при виде Вечного, при виде Владыки всей земли. Святая Библия: Современный перевод Плавятся горы как воск перед Ним, Господом всей земли. Синодальный перевод Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли. |
Когда взираю я на небеса Твои — дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил,
Так говорит Господь Бог, сотворивший небеса и пространство их, распростерший землю с произведениями ее, дающий дыхание народу на ней и дух ходящим по ней.
между тем вы видите и слышите, что не только в Ефесе, но почти во всей Асии этот Павел своими убеждениями совратил немалое число людей, говоря, что делаемые руками человеческими не суть боги.
Итак об употреблении в пищу идоложертвенного мы знаем, что идол в мире ничто, и что нет иного Бога, кроме Единого.