И жили Иуда и Израиль спокойно, каждый под виноградником своим и под смоковницею своею, от Дана до Вирсавии, во все дни Соломона.
Псалтирь 72:7 - Синодальный перевод - Synod выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Глаза их заплыли жиром, вздорные мечтанья переполняют сердца их. Восточный Перевод Вылезли от тучности глаза их; их тщеславие не знает границ. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вылезли от тучности глаза их; их тщеславие не знает границ. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вылезли от тучности глаза их; их тщеславие не знает границ. Святая Библия: Современный перевод Что-либо возжелав, они немедленно себе это забрать готовы, делают они всё, что хотят. Синодальный перевод выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце; |
И жили Иуда и Израиль спокойно, каждый под виноградником своим и под смоковницею своею, от Дана до Вирсавии, во все дни Соломона.
От малого произойдет тысяча, и от самого слабого — сильный народ. Я, Господь, ускорю совершить это в свое время.
Тогда истреблю колесницы у Ефрема и коней в Иерусалиме, и сокрушен будет бранный лук; и Он возвестит мир народам, и владычество Его будет от моря до моря и от реки до концов земли.
А для вас, благоговеющие пред именем Моим, взойдет солнце правды и исцеление в лучах его, и вы выйдете и взыграете, как тельцы упитанные;
У множества же уверовавших было одно сердце и одна душа; и никто ничего из имения своего не называл своим, но всё у них было общее.