и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
Псалтирь 30:4 - Синодальный перевод - Synod ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Да Ты и есть скала моя и крепость моя, веди и направляй меня ради имени Своего. Восточный Перевод Ты моя скала и крепость; ради имени Своего веди меня и направляй. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты моя скала и крепость; ради имени Своего веди меня и направляй. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты моя скала и крепость; ради имени Своего веди меня и направляй. Святая Библия: Современный перевод Ты — защита и Скала моя, и потому веди и направляй меня во имя Твоё. Синодальный перевод ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною. |
и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
Он возвысил рог народа Своего, славу всех святых Своих, сынов Израилевых, народа, близкого к Нему. Аллилуия.
Кто, как Ты, Господи, между богами? Кто, как Ты, величествен святостью, досточтим хвалами, Творец чудес?
И каждое из четырех животных имело по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены очей; и ни днем, ни ночью не имеют покоя, взывая: свят, свят, свят Господь Бог Вседержитель, Который был, есть и грядет.