Псалтирь 14:5 - Синодальный перевод - Synod кто серебра своего не отдает в рост и не принимает даров против невинного. Поступающий так не поколеблется вовек. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В рост денег он не ссужает; никому не подкупить его — не будет он свидетельствовать против невинного. Поступающий так неколебимым останется вовек. Восточный Перевод кто даёт в долг не ради выгоды и против невинного взяток не берёт. Поступающий так никогда не споткнётся. Восточный перевод версия с «Аллахом» кто даёт в долг не ради выгоды и против невинного взяток не берёт. Поступающий так никогда не споткнётся. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) кто даёт в долг не ради выгоды и против невинного взяток не берёт. Поступающий так никогда не споткнётся. Святая Библия: Современный перевод Он не для выгоды своей одалживает деньги, и против невинного он за взятку лжесвидетельства не даст. Живущий так будет всегда исполнен силы! Синодальный перевод кто серебра своего не отдает в рост и не принимает даров против невинного. Поступающий так не поколеблется вовек. |
Да нападет на них страх и ужас; от величия мышцы Твоей да онемеют они, как камень, доколе проходит народ Твой, Господи, доколе проходит сей народ, который Ты приобрел.
не бойся, ибо Я с тобою; не смущайся, ибо Я Бог твой; Я укреплю тебя, и помогу тебе, и поддержу тебя десницею правды Моей.
се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему Еммануил, что значит: с нами Бог.
Но вы — род избранный, царственное священство, народ святой, люди, взятые в удел, дабы возвещать совершенства Призвавшего вас из тьмы в чудный Свой свет;
И произошел ужас в стане на поле и во всем народе; передовые отряды и опустошавшие землю пришли в трепет [и не хотели сражаться]; дрогнула вся земля, и был ужас великий от Господа.