Деяния 2:31 - Синодальный перевод - Synod Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он-то и предсказал воскресение Христа, что не будет оставлен Он во власти смерти и плоть Его не увидит тления. Восточный Перевод он, видя будущее, говорил о воскресении Масиха, что Тот не был оставлен в мире мёртвых и Его тело не увидело тления. Восточный перевод версия с «Аллахом» он, видя будущее, говорил о воскресении аль-Масиха, что Тот не был оставлен в мире мёртвых и Его тело не увидело тления. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) он, видя будущее, говорил о воскресении Масеха, что Тот не был оставлен в мире мёртвых и Его тело не увидело тления. перевод Еп. Кассиана — он, провидя, изрек о воскресении Христа, что и Он не оставлен во аде, и плоть Его не увидела тления. Библия на церковнославянском языке предвидев глагола о воскресении Христове, яко не оставися душа его во аде, ни Плоть его виде истления. |
И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;
И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: в тебе благословятся все народы.