и возьмут другие камни, и вставят вместо тех камней, и возьмут другую обмазку, и обмажут дом.
Деяния 1:20 - Синодальный перевод - Synod В книге же Псалмов написано: да будет двор его пуст, и да не будет живущего в нем; и: достоинство его да приимет другой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А в книге Псалмов, — добавил Петр, — написано: „Да придет в запустение жилище его, да не останется живущего в нем “; и еще сказано: „Обязанности его да примет другой“. Восточный Перевод Ведь в книге Забур написано: «Пусть его жилище придёт в запустение, пусть никто там больше не живёт» и: «Пусть другой займёт его положение». Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь в книге Забур написано: «Пусть его жилище придёт в запустение, пусть никто там больше не живёт» и: «Пусть другой займёт его положение». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь в книге Забур написано: «Пусть его жилище придёт в запустение, пусть никто там больше не живёт» и: «Пусть другой займёт его положение». перевод Еп. Кассиана Ибо написано в книге Псалмов: «Да будет двор его пуст, и да не будет живущего в нем», и: «должность его да примет иной». Библия на церковнославянском языке пишется бо в книзе псаломстей: да будет двор его пуст, и да не будет живущаго в нем, и епископство его да приимет ин: |
и возьмут другие камни, и вставят вместо тех камней, и возьмут другую обмазку, и обмажут дом.
И сказал им: вот то, о чем Я вам говорил, еще быв с вами, что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах.
(было же собрание человек около ста двадцати): мужи братия! Надлежало исполниться тому, что в Писании предрек Дух Святый устами Давида об Иуде, бывшем вожде тех, которые взяли Иисуса;
принять жребий сего служения и Апостольства, от которого отпал Иуда, чтобы идти в свое место.