Ибо я от Самого Господа принял то́, что и вам передал, что Господь Иисус в ту ночь, в которую предан был, взял хлеб
К Галатам 1:12 - Синодальный перевод - Synod ибо и я принял его и научился не от человека, но через откровение Иисуса Христа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова не от кого-нибудь из людей я получил ее, и никто не обучал меня ей — через откровение Иисуса Христа я принял ее. Восточный Перевод Я не был научен ей людьми и не получил её от людей, но я получил её через откровение Исы Масиха. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я не был научен ей людьми и не получил её от людей, но я получил её через откровение Исы аль-Масиха. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я не был научен ей людьми и не получил её от людей, но я получил её через откровение Исо Масеха. перевод Еп. Кассиана ибо я и не от человека его принял и не был ему обучен, но получил чрез откровение Иисуса Христа. Библия на церковнославянском языке ни бо аз от человека приях е, ниже научихся, но явлением Иисус Христовым. |
Ибо я от Самого Господа принял то́, что и вам передал, что Господь Иисус в ту ночь, в которую предан был, взял хлеб
На личность ли смо́трите? || Кто уверен в себе, что он Христов, тот сам по себе суди, что, как он Христов, так и мы Христовы.
Павел Апостол, избранный не человеками и не через человека, но Иисусом Христом и Богом Отцем, воскресившим Его из мертвых,
открыть во мне Сына Своего, чтобы я благовествовал Его язычникам, — я не стал тогда же советоваться с плотью и кровью,
Ходил же по откровению, и предложил там, и особо знаменитейшим, благовествование, проповедуемое мною язычникам, не напрасно ли я подвизаюсь или подвизался.
Ибо сие говорим вам словом Господним, что мы живущие, оставшиеся до пришествия Господня, не предупредим умерших,