однако же они будут слугами его, чтобы знали, каково служить Мне и служить царствам земным.
Второзаконие 28:47 - Синодальный перевод - Synod За то, что ты не служил Господу Богу твоему с веселием и радостью сердца, при изобилии всего, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Во времена изобилия ты не служил Господу, Богу твоему, в радости и по велению сердца; Восточный Перевод Так как ты не служил Вечному, твоему Богу, с весельем и радостью во время изобилия, Восточный перевод версия с «Аллахом» Так как ты не служил Вечному, твоему Богу, с весельем и радостью во время изобилия, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так как ты не служил Вечному, твоему Богу, с весельем и радостью во время изобилия, Святая Библия: Современный перевод Господь, Бог твой, послал тебе многие благословения, но ты не служил Ему с радостью и счастьем в сердце. Синодальный перевод За то, что ты не служил Господу Богу твоему с веселием и радостью сердца, при изобилии всего, |
однако же они будут слугами его, чтобы знали, каково служить Мне и служить царствам земным.
Буду размышлять о пути непорочном: «когда ты придешь ко мне?» Буду ходить в непорочности моего сердца посреди дома моего.
и веселись пред Господом, Богом твоим, ты, и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и раба твоя, и левит, который в жилищах твоих, и пришелец, и сирота, и вдова, которые среди тебя, на месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его;