Второзаконие 28:34 - Синодальный перевод - Synod И сойдешь с ума от того, что будут видеть глаза твои. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Всё, что тебе придется видеть, будет сводить тебя с ума. Восточный Перевод Ты сойдёшь с ума от того, что увидишь. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты сойдёшь с ума от того, что увидишь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты сойдёшь с ума от того, что увидишь. Святая Библия: Современный перевод и ты лишишься разума от всего, что увидишь! Синодальный перевод И сойдешь с ума от того, что будут видеть глаза твои. |
Устрашились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: «кто из нас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?» —
И заколол царь Вавилонский сыновей Седекии в Ривле перед его глазами, и всех вельмож Иудейских заколол царь Вавилонский;
Плоды земли твоей и все труды твои будет есть народ, которого ты не знал; и ты будешь только притесняем и мучим во все дни.
Поразит тебя Господь злою проказою на коленях и голенях, от которой ты не возможешь исцелиться, от подошвы ноги твоей до самого темени [головы] твоей.
и возвратит тебя Господь в Египет на кораблях тем путем, о котором я сказал тебе: «ты более не увидишь его»; и там будете продаваться врагам вашим в рабов и в рабынь, и не будет покупающего.