И сказал Илия [пророк], Фесвитянин, из жителей Галаадских, Ахаву: жив Господь Бог Израилев, пред Которым я стою! в сии годы не будет ни росы, ни дождя, разве только по моему слову.
Второзаконие 28:23 - Синодальный перевод - Synod И небеса твои, которые над головою твоею, сделаются медью, и земля под тобою железом; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Небо над тобой станет медным — дождя не будет, а земля под ногами сухой и твердой — железу подобной. Восточный Перевод Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой – железом. Восточный перевод версия с «Аллахом» Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой – железом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Небо над твоей головой станет медью, земля под тобой – железом. Святая Библия: Современный перевод Небо будет словно полированная медь, а земля под тобой будет жёсткой, как железо. Синодальный перевод И небеса твои, которые над головою твоею, сделаются медью, и земля под тобою железом; |
И сказал Илия [пророк], Фесвитянин, из жителей Галаадских, Ахаву: жив Господь Бог Израилев, пред Которым я стою! в сии годы не будет ни росы, ни дождя, разве только по моему слову.
Поразит тебя Господь чахлостью, горячкою, лихорадкою, воспалением, засухою, палящим ветром и ржавчиною, и они будут преследовать тебя, доколе не погибнешь.
вместо дождя Господь даст земле твоей пыль, и прах с неба будет падать, падать на тебя, [доколе не погубит тебя и] доколе не будешь истреблен.